Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Görans och ältarnas språk

Categories: Språk
Wednesday, Jan 19, 2011

Det verkar ha blivit mer engelska än svenska på sistone… (Att jag skriver poster i “McKennitt v. Ash”-kategorin på engelska beror på att dom har läsare som är obildade nog att inte kunna svenska).

Hur som haver, detta måste naturligtvis åtgärdas. Här är några kärnsvenska ord vars urpsrung och betydelser ni kanske inte kände till (detta delvis inspirerat av ett mailsamtal med Bodil nyligen)…

* “Brådska” är ett av de få svenska substantiv som går att härleda till de slaviska språken. (Jfr poeten Josef Brådska)

* “Åtminstone” är etymologiskt relaterat till en berömd italiensk grönsakssoppa.

* “Fåra” är ett annat ord för en gåva man mottager just nu.

* “Ficka” är ett annat ord för en gåva man mottagit i det förflutna.

* “Paket” är ett annat ord för en gåva man mottagit i det förslutna.

* “Postkontor” är sådana kontor som var kontor i det förflutna, men nu byggts om till konstgallerier på Kungsholmen.

Så det så.

3 Responses to “Görans och ältarnas språk”

  1. 🙂

  2. Tack, Malou… Always nice to see your face!

  3. Malou är en synonym till Malheur.
    Tack du också!

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004