Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Abborre-Nytt

Categories: Uncategorized
Friday, Feb 15, 2013

The G rapporterar idag att forskare vid Umeå universitet kunnat konstatera att till och med minimala utsläpp av anti-ångestdrogen oxazepam i vattnet påverkar abborrar på så vis att de blir “mindre umgängesbenägna, äter mer och blir mer äventyrslystna”…

Jag har inga som helst kommentarer till denna nyhet, för jag vet inte riktigt var man ska börja.

34 Responses to “Abborre-Nytt”

  1. Jag trodde abborren var en insjöfisk, så det kanske är havsvattnet som är “boven”. Havet gör oss och abborrarna mindre umgängesbenägna, matfriskare och äventyrslystnare än insjön.

  2. Det var nog jag som hystade ut den i havet… Jag stryker. Tack!

  3. Kanske lever den i halvsött vatten också… Bottenhavet eller så.

  4. Om man går till källan (ja, nästan i alla fall):

    http://www.umu.se/ViewPage.action?siteNodeId=4529&languageId=3&contentId=208337

    så visar det sig att det handlar om abborrar i Fyrisån och i laboratoriemiljö.
    Och om vi vill bli som abborrarna genom att äta dem så måste vi stoppa i oss fyra ton abborrar om dan… Då föredrar jag alkohol.

  5. “Orädda, asociala fiskar”…. hur många såna har man inte stött på i sin dar, särskilt om man är från Göteborg…

  6. Låt mig – lite asocialt och möjligen aningen oförskräckt – göra en liten språklig utflykt till ordelementet “borre”. Vad betyder det egentligen? Det finns kardborrar, ollonborrar och näsborrar. Som barn hittade jag på ordet “årborre” för bröstvårta, eftersom jag inte tyckte om det där med vårta.

  7. Lite rotande i SAOB ger ett gäng olika betydelser, inklusive:
    — “kroppsöppning” (näs-)
    — “sträv, borstig, taggig” (a-, kard-)
    — “borra” (ollon- och annat oknytt, “med syftning på djurets skadegörelse på ollonen”)

  8. På engelska är “bore” också en våg, specifikt en tidvattensvåg, och då i överförd betydelse en uppsvällning (liksom…). I den betydelsen ska då ordet härstamma från Old Norse “båra” för våg, bölja.

  9. Fredrik, jag undrar då lite över abborrens – och för den delen årborrens – plats i denna definitionsdjungel. Inte hjälper väl Gunnars “våg” här, även om det möjligen är den som har bidragit till att göra vissa abborrar mer äventyrslystna.

  10. Samma borre som i kardborre — skarpa sträva fjäll, vassa fenor. SAOB igen: “Om ordets senare del, som eg. synes beteckna ett styftaggigt föremål … se BORRE. Förra delen af ordet anses af flere hafva bet. hvass; jfr AG, AGN. Enl. andra betyder agh här vatten (jfr get. ahwa).”

  11. (Abborren, alltså. Hur årborren passar in här lämnar jag öppet…)

  12. Det här blir ju allmer logiskt, men kan du hjälpa mig med “get.”?

    “Årborre” är väl i det här sällskapet närmast släkt med “näsborre”, rent etymologiskt i det lilla alltså.

  13. Kung Bore står stum och vimmelkantig av etymologiskt förundran.

    Någon som kan flå en aborre, apropå? Annars – ring mig. Men den ska vara färskfångad, odrogad och cool, från Östersjön alltså.

  14. Cirkeln slutes: det finns alltså abborre i Östersjön! (Som ju ska föreställa hav, bara det att dom glömde saltet…)

  15. De här gamla Göteborg-Stockholm-vitsarna är verkligen jättekul, Gunnar.

    F.ö. har jag flått aborre vid Östra Silen i Dalsland också (garanterat innanhav på grund av inlandsisen nedsmältning). Och ätit nyfångade nykokta havskräfor på Styrsö. Helt ok. Men maneterna slängde vi.

  16. Jag anar en grad av harrumph! i det där med Gbg-Sthlm… More where that came from…
    Aldrig prövat helstekt manet, panerad? Inte dumt alls.

  17. Nej, men friterade panerade fläderblommor. Växer vilt, även på den vitsiga sidan av strändernas svall.

  18. Nu kom vi från ämnet. Lika så gott det : )

  19. “get.” fanns förstås inte med i SAOB:s förkortningslista, men det ska nog vara “got.” för gotiska.

    (hittade en engelsk etymologisk ordbok från samma tid som SAOB-artikeln som säger att “ahwa” är “teutoniska” för “water”, och sedan en gotisk-tysk ordbok som har betydelsen “Wasser, Wassergusz, Flusz” så det verkar ju onekligen stämma. jfr också latinskans aqua.)

  20. “uisge” (utt. ishge) vatten på gäliska…
    abborrar har gälar…
    need I say more?

  21. Tack, Fredrik, I got it (ursäkta). Och nu har vi väl slutit en annan cirkel, kantänka.

    Lite mer nörderi: På persiska heter vatten “ab” och väl på hindi (eller urdu?) också: Punjab=Femvatten. Så abborren är nära vattnet, styftaggad eller ej.

  22. Och på gäliska heter flod “anna” (b och n har intressanta förhållanden ihop i indoeuropeiska språk) (no names no packdrill…)

    Den flod som flyter genom Dublin kallas i vardagsmål “Anna Liffey”, därav Joyces Anna Livia Plurabelle, hjältinnan i min favoritföljetong Finnegans Wake…

  23. .. och så återstår då frågan:
    Reagerar människor som aborrar, d.v.s. blir mindre umgängesbenägna?

  24. Ja, med fyra ton abborre om dan skulle jag nog bli mindre umgängesbenägen…

  25. Gunnar, du menar att det bara är vatten i Abbas produkter? Eller what’s the drill?

  26. Tack Bodil för Punjabs fem vatten. Det passar mig bra just nu – efter att ha läst en punjabisk författare: Jamil Ahmad. Jag tror aldrig han varit i Göteborg. Konstig mänska ; )

  27. Bara för säkerhets skull, Gabi (om jag får använda denna kortform): Jag är född och (delvis) uppvuxen i Stockholm. Det mesta är übrigens delvis med mig.

  28. Hur trevliga är inte en del bloggar, som slutar i ett allmänt hi-how-are-you, en liten kvällskonversation, över en konjak, eller möjligtvis ett glas billigt rödvin… Civiliserat var ordet, sa Bill.

  29. Ja, man vill junte va’ grini’.

  30. Jag med. Och så har jag ätit fisk med gröna ben på middag hos en konstnär i Danmark. Tyckte faktiskt de såg rätt läskiga ut. Någon sorts grön-borre?
    Vår vän västkustskepparn vet nog vad det var för ful fisk.

  31. Nog fick han napp. Hälften hade varit nog kanske någon tycker. (Fin allitteration förresten, Fabi.)

  32. Alltså, är det inte en smula antropomorfiskt att hävda att abborrar håller sig till stimmet av sociala skäl? Finns iofs säkert forskning om sånt, men om jag ska gissa lite så känns det ju som om “stim = säker miljö, eftersom det finns många andra som kan bli uppätna istället” är en minst lika stor bit som “stim = umgänge med likasinnade”…

  33. Det kanske bara gäller firrarna i Fyrisån? Dom är ju lite konstiga i Uppsala.

  34. Såg i en kommentar till Gard-art-. att en sportfiskare hävdade att abborren alltid är fräck, framåt och äventyrlig. Ju större desto värre. Men det kanske bara är Celtics abborrar?

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004