Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Avancerad engelska, modul 2f

Categories: Språk
Thursday, Mar 22, 2012

Det här är vad man med en mer teknisk term kallar en “grej”. Grejen består av en hylsa (den översta biten, alltså) som i det här landet kallas ceiling hanger… Denna har ett hål i “hatten” längst upp, genom vilken man för in en lämplig skruv, som man medelst skruvmejsel skruvar upp i taket.

I denna ceiling hanger sitter iskruvad en s.k. insert clamp. (Jag hoppas ni tar anteckningar här, för det blir provskrivning i morgon fredag, efter frukostrasten, Hörsal 4). I denna insert clamp trär man en stålvajer, i vars andra ända hänger, tja, en lampa, till exempel, eller kanske en korv, eller en sill.

Det fiffiga med denna insert clamp är att den inte bara, av naturliga skäl, är one-directional, ungefär som med cable ties. Annars skulle ju både lampan och korven och sillen drösa i golvet.

Skillnaden här är att man kan göra vår insert clamp two-directional genom att trycka in den lilla grunkan som sitter längst ner på the insert clamp, den lilla fjädrade ståltub genom vilken stålvajern gör sin entré i the insert clamp.

Trycker man in grunkan kan man alltså också dra ut den. Stålvajern, alltså. And leave your filthy imagination at the door. Please.

Men – det är här det börjar bli avancerat. Vad heter då denna lilla fjädrade grunka?

Den måste alltså ha ett namn. Den är en “fnasbröj”. Den är en “sprung vatic”. Den är en “Ganzhalterwiederpfalz”. Någonstans i en verkstad just nu någonstans i världen gapar Nisse åt Lasse att hämta tre “bröjfnasar”…

Det är inte omöjligt att jag redan i morgon dag får reda på det officiella namnet. Jag har en del kontakter i den här världen. Inte många, men en del.

Men efter långa och intensiva konsultationer med annan, tillgänglig teknisk expertis – främst då Roger, uppblåsbarhetens Leonardo, som är näranog ett tekniskt geni i mina ögon – har vi kommit fram till att ett lämpligt namn vore spring release grip

Alla övriga bidrag mottages med taxamhet.

Läsfrukter

Categories: Språk
Wednesday, Mar 21, 2012

Tre tänkvärda, språkliga ting ur senaste LRB

“Byinvånare i skogsregionerna mellan Polen och Vitryssland, när de uppmanades bekänna sin nationalitet, brukade svara: ‘Vi är tutejszy – härifrånfolket…’ skriver Neal Ascherson.

Det latinska ordet cadaver är egentligen en akronym för caro data vermibus (“kött givet åt maskarna”), enligt Barbara Newman.

“A Picasso or a Mondrian always exists as a problem for the space around it. The pictures somehow indict their surroundings. Genteel [British] modernism suffers – this is the litmus test – from being on good terms with its world: it cannot see why a painting shouldn’t come to rest quietly in its own art-realm…” är väl ett ‘tänkvärt språkligt ting’ åtminstone i den meningen att det är jävligt bra sagt, av T J Clark.

Einstein löser Mellanöstern

Categories: Kommunism
Tuesday, Mar 20, 2012

Even Einstein couldn’t think of a peace plan” är den något snedsparkade rubriken i Independent… För det kunde han ju, enligt artikeln: en fysiker, en advokat, en fackföreningsman, och en präst vardera – men inga politiker – från de två semitiska befolkningarna sätter sig ner och pratar ihop en lösning… Personligen skulle jag nog langat in en poet också… Kanske en fotbollsspelare… En buktalare… En p-vakt… En kock… för äta måste dom ju, under förhandlingarna…

Avancerad engelska, modul 1a

Categories: Språk
Saturday, Mar 17, 2012

Det råkar sig så, i korthet, att vi är i flyttningstagen. Vi hade nys på en liten lägenhet inte långt härifrån, som skulle passa oss perfekt. Men det fanns en väntelista, på vilken vi stod tvåa. Efter en evighet av fram-och-tillbaka bestämde sig n:r 1 på väntelistan att tacka nej, med följd att vi fick den. Hurra. Vi flyttar in under de kommande två veckorna.

Den här modulen handlar om den brittiska engelskans komplicerade förhållande till  instrumentalitet. Och detta är ett skolexempel, för när man då berättar den här goda nyheten för (infödda) vänner och bekanta så får man nästan undantagslöst samma reaktion: “Oh, well done!”

Man har alltså “gjort bra ifrån sig” under en process där man förhållt sig helt och hållet passiv, en händelseutveckling under vilken man uteslutande är objekt, inte subjekt. Allt vi gjorde var att vänta på någon annans beslut. Man har alltså inte “gjort” något alls. Men det man då inte har gjort, ja, det har man gjort väldigt bra.

Men vänta nu. Inte säger väl spanjorerna “Bien hecho!” i samma läge? Eller i Sverige “Bra jobbat!”, liksom…? Reaktionen borde väl snarast bli, liksom… “Grattis!”, “Vilken tur!”, “High 5, muchacho!”, och så vidare…

I vilken grumlig sociopsykologisk lingvistisk soppa flyter då den här idiomatiskt genomstekta ärtan upp till ytan? (Sånt fick jag betalt för att skriva en gång i tiden…)

Två tänkbara recept. “You make your own luck” brukar det ju heta, och här har man då åstadkommit ett särskilt gott hantverk. Well done! Eller en mer New-Agey version av samma tanke, alltså Good Karma… “Well done, that karma!” liksom…

Men nej… Jag tror det har med förtjänst att göra. Fair play, helt enkelt, en slags grundsten i engelsk medelklassmoral.

Aldrig någonsin har den brittiska pressen varit mer ursinnig på skrala grunder (och att vara “ursinnig på skrala grunder” är ju den den brittiska pressens livsblod) än när en fängslad våldtäktsman 2004 vann den stora Lottovinsten, över 7 miljoner pund…

Storbritannien är en manuskriptbaserad kultur, och det ingår inte i intrigschemat att det ska sluta lyckligt för elaka människor. Eller i alla fall inte att de ska ha så mycket pengar att de kan skicka sina snoriga ungar till samma privatskolor som våra. Jag menar, läs Dickens, för jösse namn…!

Därför konstruerar man sitt språk så att ansvarsbördan blir åtminstone tvetydig. Det finns dussintals exempel på hur man växlar subjektivitet/objektivitet för att bekräfta en slags samhällsmoral… “That’s a problem that wants fixing…” säger man när man tittar på en droppande badrumskran i en lägenhet ens son just ska hyra.

“That parcel wants fetching from the Post Office before 3 this afternoon…”. Och så vidare…

Det är själva problemet som kräver lösning, och du som motvilligt skrider till undsättning. Problemet är subjekt, du är objekt. The white man’s burden. Det imperiala imperativet. Du själv har ingen instigerande roll, ingen skuld, inget som kan ställas till svars. Du är ett offer för omständigheterna.

[PS: Om nån fattar vad jag pratar om så vore jag tacksam för tips. Mailadress ovan.]

Iran igen

Categories: Uncategorized
Friday, Mar 16, 2012

Ron Rosenbaum är en alltid läsvärd skribent. Han skriver mycket i Slate, bland annat. Första gången jag stötte på honom var 1998 när han gav ut en av de bästa böckerna om Hitler jag läst, “Explaining Hitler“, som förlaget gav en onödig och fånig  undertitel, “The Search for the Origins of His Evil”, men som helt enkelt är ett panorama över hela tolkningsapparaten kring Herr Schicklgruber (kapitlet om David Irvings Hitlertolkning fick titeln “The Big Oops”…)

Nu skriver han i Slate om Iran och kärnvapenhotet, och det är sobering reading, som det heter, läsning som gör en nykter. Inte minst därför att han medvetet drar sig undan det sterila, trötta språkbruk, och den dito begreppsvärld, man så ofta stöter på i dessa sammanhang: international relations-jargongen, kan man väl kalla den, där internationell politik bedrivs av äldre män i rökfyllda rum och där “parterna flyttar fram sina positioner” och liknande.

Rosenbaum fokuserar i lika hög grad på emotionella, irrationella faktorer. Vilket sannerligen inte gör dessa scenarier mindre skrämmande. Ett angreppskrig mot Iran har på sätt och vis kommit att bli definitionen på storpolitiskt vansinne.

Venedig/Göteborg

Categories: Uncategorized
Wednesday, Mar 14, 2012

Jag fångades i en kort men betydelsefull femminuterstrans i ett teveprogram om Venedig på BBC4, i vilket man intervjuade ett par unga venetianskor om den förestående karnevalen…

Inget särskilt väsentligt, det handlade om något slags luciatåg med änglar och madonnor och guvetvad, förmodligen.

Bodil och andra kommer säkert att rätta mig, men vad jag tyckte mig höra var detta: om man pratar italienska med göteborgsk intonation så har man en perfekt venetiansk dialekt!

Säg t.ex. följande mening på italienska “Voglio sposarsi in grande castello” och lägg på din mest extrema, hejsan-hejsan, glennströmbergiga göteborgska – och du är mer eller mindre infödd i Venedig…. Jag lovar.

Det är samma med walesare som pratar engelska. Alla walesare är från Guldheden. Tror jag.

Uppblåsbarhetens Leonardo firar nya triumfer…

Categories: Kulturellt
Wednesday, Mar 14, 2012

Lägg gärna märke till silverkanten på molnet… Sånt finlir gick ju Da Vinci helt förbi…

Zimmermann, Wallenberg, Kahn

Categories: Uncategorized
Tuesday, Mar 13, 2012

Detta blir ganska långt. Hav tålamod. Jag läste Torsten K:s intressanta post om “Heine, Sandler, m.m.” och kom att tänka på en kort men givande sväng jag tog genom kryptologins fascinerande historia, det var kring 1997-98, när jag som bäst höll på med Ericssonboken. Historien behöver dock lite kontext.

(more…)

Dagens fynd!

Categories: Chark, Kulturellt
Saturday, Mar 10, 2012

Är inget mindre än en gurkburk…!

Varumärket SPREEWALDHOF presenterar “Der Gurken-Snack vom Heimathof für Gurkenfans“…

Innehåll: 1 styck gurka “utvald för hand”, plus Branntweinessig, Zucker, Zwiebeln, Salz, Dill, Senf, Gewürze, Aroma.

What could possibly go wrong…? Här har vi en estetiskt tilltalande burk (grönt och svart funkar alltid här…).

Ett givet tillbehör till the charkprodukt of your choice.

Behändigt ‘ring-pull’-lock med tillhörande återtillslutningstillsats i grön plast.

Gurkan kommer att avätas nästa lördag, i samarbete med en av östra Londons främsta gurkkännare, Pete the Kid. Betyg följer.

Tills dess fortsätter jag vara impad över konceptet. Väldigt impad.

I Want to be a Cowboy for Jesus in the Holy Ghost Corral

Categories: Kulturellt
Thursday, Mar 8, 2012

Jesus och Amerrka är en pålitligt komisk kombination, som vi nu kan se i den republikanska valkampanjen. (Varför Aftonbladet gör denna Kiviks-marknad-minus-stripshowerna till påkostat ledande nyheter är ett mysterium… Har dom tappat alla nyhetsperspektiv?)

Nå, Jesus, alltså…

Ända sedan jag utgjorde ena hälften av bluegrassbandet Cherrypickin’ Motherfuckers för drygt fyrtio år sen (andra hälften utgjordes av John Hosford, då Göteborgs främste utövare av clawhammer banjo) har jag samlat på roliga Jesuslåtar att spela på min trettonsträngade moussaka för eventuellt evangeliska bekanta. En av favoriterna ser ni i rubriken. Bland andra fynd jag hittade för ett tag sedan (gud – förmodligen – vet var):

* Put Your Snout under the Spout where the Gospel Comes Out
* Will You Be Ready at the Plate When Jesus Throws the Ball?
* Drop-kick Me, Jesus, through the Goalposts of Life (Bobby Bare, vem kommer ihåg…?)
* There Ain’t No Flies on Jesus (vilket får Guds Son att låta lite grand som Sammy Glick…)

I sammanhanget bör jag också nämna en förstavärldskrigsfavorit, The Bells of Hell Go Ting-a-ling-a-ling, med den odödliga raden “Oh death, where is thy sting-a-ling-a-ling?

Vi sjöng också en fruktansvärt snuskig låt om menstruation kallad “Red River”.

Men vi spelade också snälla låtar som “Rollin’ in my Sweet Baby’s Arms” och “Snowbird“. Fast när jag googlar John Hosford hittar jag bara en skjutvapenpsykopat som var nån slags höjdare i NRA och senare “Executive Director of Citizens’ Committee for the Right to Keep and Bear Arms”. Det oroar mig aningen att jag inte är mer förvånad över detta.

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004