Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Nästa steg i kringspridandet av undertecknad

Categories: Internet
Wednesday, Jul 25, 2012

Det har alltså kommit därhän att jag börjat twittra. Det var en ren överlevnadsfråga, tydligen, för “den som inte twittrar, existerar inte”, som flera påpekat för mig. Och existera vill man ju gärna, en fin och varm sommar som denna, trots hösnuvan.

Nej, om inte annat så är det ju ett nytt sätt att existera, inte alls så tillrättalagt och redigerat och “publicerat” som en blogg.

Detta innebär nu inte, skyndar jag mig att tillfoga, att jag överger Pressylta. Jag vet att det hänt med andra bloggare som gått tweetvägen, men jag ser ingen anledning att släppa 140+ teckenmentaliteten. Ibland måste man ju få tänka till i vardagsrummet också, inte bara i garderoben.

Jag kommer huvudsakligen att twittra på engelska, och huvudsakligen om brittiska spörsmål. Så fort tekniskt rimligt ska jag lägga in en sån där “Follow me”-tjosan till höger nånstans. Kom gärna och hälsa på.

Kultursidor, brittiska och svenska

Tuesday, Jul 24, 2012

Kristoffer Lind (bror till Cecilia, för övrigt) (tror jag) gör tummen ner för brittiska kultursidor, detta i Expressen idag.

“Vilka kultursidor…?” undrar man kanske, eftersom endast Sverige svenska kultursidor har. Bortsett då från Tyskland. Jag menar alltså sidan-fyra-fem-reservaten där där kulturrecensioner jämkas med samhällskritik, debatter och think-pieces, och som ofta fungerar som ett slags oberoende republiker inuti en monarkisk tidningshegemoni.

Jag tror Lind har letat på fel ställe, helt enkelt. Inte har kulturbevakningen skyfflats undan enbart till helgerna. Mitt eget husorgan the Guardian har en helsida varje dag med recensioner av teater, dans, musik. Minst nån gång i veckan får särskilt uppmärksammade uppsättningar en featureplats på inrikessidorna, likadant med böcker.

Jag tror också Lind lite grand har missuppfattat hur brittisk kulturjournalistisk är strukturerad: polemik, think-pieces och debatter är minst lika vanligt förekommande i UK som de är i Sverige, det är bara det att de ofta förläggs till feature-delarna (Comment, G2 och specialbilagor i Guardians fall). Och inte minst till den blomstrande rabatten av veckotidningar, som Lind överhuvudtaget inte nämner: New Statesman, Spectator, Prospect, Standpoint, för att inte tala om TLS och LRB

Därmed inte sagt att Lind inte kan ha rätt i det att svenska kultursidor håller sig väl i jämförelse. Det tror jag säkert, även om man kan tycka (som jag gör) att enspråkigheten på svenska kultursidor kan bli ganska störande, och att frånvaron av en kvalificerad konservativ kulturströmning brukar resultera i alldeles för mycket skuggboxning bland oss kulturradikaler.

En hed. Åskan går.

Categories: Språk
Monday, Jul 23, 2012

Jag kom mig för att undra – på förekommen anledning – hur Hagberg översatte det där om att Macduff “was from his mother’s womb / Untimely ripped”. Efter lite runebergskt bläddrande hittade jag det: “…blev ofullgången skuren / Utur sin moders lif”.

“Utur” är ett fint ord, som jag ska göra mig mån om att använda vid lämpliga tillfällen. Enligt SAOL kan man lägga betoningen på endera stavelsen, så det är ju demokratiskt och bra. Om man vill se det som en liten skenbensspark på särskrivningen, så kan man förstås göra det också.

Wikipedia har inget att upplysa om saken, men det har alltid sagts att Carl August Hagberg, mannen som var nästan lika bra som Shakespeare, aldrig satte sin fot i England (eller i Skottland, för den delen). Graden av förundran över detta faktum behöver kanske inte bli så hög, för vad skulle han egentligen ha tjänat på det, i språkligt/estetiskt hänseende? Att Franz Kafka skulle tjänat på att ha besökt Amerika kan man kanske hålla med om, i och för sig. Men skulle följande verkligen ha kunnat låta bättre…?

Musik-Nytt

Sunday, Jul 22, 2012

Irländsk folkmusik fungerar inte om den inte har ett platsnamn i titeln. Här är bevisen. Luke Kelly sjunger Raglan Road. Paddy Reilly sjunger The Fields of Athenry. Van the Man sjunger Carrickfergus. Ronnie Drew (som nog var Gud, det är bara det att han glömde tala om det för oss) sjunger Merry Ploughboy (Dublin, alltså). Och till sist – för att ni förtjänar det – min vän och din – Daniel O’Donnell med Galway Bay

Det är här tårarna börjar rinna. På allvar.

Dagens insikt

Categories: Uncategorized
Friday, Jul 20, 2012

Nu när jag lyssnat på Jens Lekman förstår jag varför jag fortfarande aldrig har hört talas om honom.

PS: Engelska för stressade…

Categories: Språk
Wednesday, Jul 18, 2012

Det sätt som man ibland använder engelskan i Sverige påminner om hur lätt man som nykomling hamnar fel i spanskan, genom att ta orden alldeles för bokstavligt. Det tog mig evigheter att lista ut att competencia betyder konkurrens, inte kompetens. Det tog mig ungefär lika länge att sluta dra på munnen när en gravid kvinna kallades för embarazada.

I Stockholms skolor, rapporterar SvD, tränar man eleverna att stressa av, att uppleva stillhet och frihet från externa impulser, och lektionerna går under namnet ‘Mindfulness’. Vilket alltså betyder att ge akt på något, att koncentrera sig, the act of paying attention, dvs. något som låter som raka motsatsen till den frånkopplade avslappning man vill uppnå hos eleverna.

Inte undra på att de började fnissa, kanske.

Engelska för resande (3)

Categories: Språk
Saturday, Jul 14, 2012

Nej, nej, och åter nej!

En åttaåring som heter Darren står på skolgården framför en pangad ruta med en fotboll under armen, andfådd och röd i ansiktet, och vädjar till magistern: –“I didn’t do nuffink, sir…!”

(more…)

Engelska för resande (2)

Categories: Språk
Friday, Jul 13, 2012

Än jag, än mig, än sen…?

Allt emellanåt brukar ordryttarna ställa till med fest och gräla om huruvida det heter more pedantic than I  eller more pedantic than me ?

(more…)

Engelska för resande (1)

Categories: Språk
Thursday, Jul 12, 2012

Det blir en sommar av repriser, tycks det som. Det beror mest på att jag ligger i träning för 400 m häck i OS nu om ett par veckor. (Tackar som frågar, det går alldeles utmärkt, jag har lyckats ta mig oskadd över tre stycken i rad nu). ‘Engelska för resande’ är en serie på tre artiklar, som faktiskt blev publicerade, i Moderna Tider, jag tror det var 1995. Eftersom det ju finns ett språkintresse bland Pressyltas läsare tänkte jag att här kanske finns några små strån att dra med sig till livets stack.

Engelska för resande (1): I en klass för sig

Den brittiska engelskan, eller snarare den engelska engelskan, har den egenheten att dess standarduttal – “Received Pronunciation” (RP), Oxfordengelska, BBC-engelska, (more…)

Ingen fara på taket

Categories: Brittiskt allmänt
Tuesday, Jul 10, 2012

De boende i Fred Wiggs Tower i Leytonstone i östra London hade ansökt till Högsta domstolen om att få stämma försvarsdepartmentet för hot mot deras säkerhet, mot privatlivets helgd, mot demokratiska principer, och mot allt annat som är bra och trevligt, eftersom man tvingats ha luftvärnsmissiler placerade på sitt tak under OS.

Dra åt helvete…” sa Högsta domstolen till dem just nu. “Det är väl inget farligt med kanoner… Vi säger till om det smäller. Tjosan!”

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004